《水浒传》中传统兵器名称的维译研究
中文摘要 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
ABSTRACT | 第8-11页 |
绪论 | 第11-14页 |
一、国内外研究现状 | 第11-12页 |
(一)传统兵器的研究 | 第11-12页 |
(二)传统兵器的翻译研究 | 第12页 |
二、研究目的和意义 | 第12-13页 |
(一)研究目的 | 第12-13页 |
(二)实际应用意义 | 第13页 |
三、研究方法 | 第13-14页 |
(一)归纳对比分析法 | 第13页 |
(二)文献综述法 | 第13页 |
(三)计量统计方法 | 第13-14页 |
第一章 汉族与维吾尔民族传统兵器 | 第14-15页 |
第一节 汉民族传统兵器概况 | 第14页 |
第二节 维吾尔民族传统兵器概况 | 第14-15页 |
第二章 《水浒传》中的传统兵器概况 | 第15-23页 |
第一节 《水浒传》中的兵器 | 第15-16页 |
第二节 《水浒传》中传统兵器的分类 | 第16-20页 |
一、长兵器 | 第16-18页 |
二、短兵器 | 第18-19页 |
三、软兵器 | 第19页 |
四、远射型兵器 | 第19-20页 |
五、防御型兵器 | 第20页 |
六、杂兵械 | 第20页 |
第三节 《水浒传》中兵器名称的作用 | 第20-23页 |
第三章 《水浒传》中传统兵器名称的汉维翻译研究 | 第23-37页 |
第一节 传统兵器名称的翻译概述 | 第23页 |
第二节 《水浒传》中传统兵器名称的翻译原则 | 第23-29页 |
一、翻译的总原则 | 第23-24页 |
二、目的原则和忠诚原则 | 第24-27页 |
三、连贯性原则 | 第27-29页 |
第三节 《水浒传》中传统兵器名称的翻译标准 | 第29-31页 |
一、译文与原文内容一致 | 第29-30页 |
二、译文与原文语言表达相应通顺 | 第30-31页 |
三、等值地再现原著的话语风格 | 第31页 |
第四节 《水浒传》中传统兵器名称的翻译方法 | 第31-37页 |
一、音译法 | 第32-33页 |
二、直译法 | 第33-34页 |
三、意译法 | 第34-35页 |
四、音译与直译结合法 | 第35-37页 |
结语 | 第37-38页 |
参考文献 | 第38-41页 |
附录 | 第41-61页 |
读研期间发表论文目录 | 第61-62页 |
致谢 | 第62-63页 |