首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《论语》六个英译本的比较

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-7页
Contents第7-8页
Introduction第8-10页
Chapter One A General Survey第10-20页
   ·A Brief Introduction to Lunyu第10-12页
   ·The Dissemination of Lunyu第12-15页
   ·An Academic Reviews of the Translation of Lunyu第15-17页
   ·The Basic Theories第17-19页
   ·The Layout of the Thesis第19-20页
Chapter Two A Comparative Analysis of Linguistic Aspects of the Translations第20-46页
   ·Polysemy第20-29页
   ·Syntactic Analysis第29-37页
   ·Stylistic Analysis第37-46页
Chapter Three A Comparative Analysis on Cultural Aspects of the Translations第46-66页
   ·The Traditional Chinese Characters第46-53页
   ·The Philosophical Points of Confucius第53-66页
Chapter Four Conclusion第66-70页
   ·The Phenomenon of Polysemy第66页
   ·Syntactic Analyses第66-67页
   ·Stylistic Analysis第67-68页
   ·Difficulties of Translating the Traditional Chinese Characters第68页
   ·Philosophical Aspects第68-70页
References第70-74页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第74-76页
致谢第76-78页
个人简历第78-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:我国民航公共危机管理体系初探
下一篇:译者作为翻译活动的中心--基于翻译适应选择论的译者研究