Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-10页 |
摘要(Abstract in Chinese) | 第10-12页 |
Tables | 第12-15页 |
Figures | 第15-20页 |
Chapter 1 Introduction | 第20-34页 |
·Object of the research | 第20-26页 |
·Europeanization of Modern Chinese | 第20-23页 |
·Domestication vs. foreignization? | 第23-24页 |
·Why “an integrated approach”? | 第24-26页 |
·A brief introduction of the related researches | 第26-28页 |
·Limitations of the previous researches | 第28-30页 |
·Research methodology | 第30-32页 |
·Outline of the dissertation | 第32-34页 |
Chapter 2 Literature review of Europeanization of Modern Chinese and translation strategies | 第34-86页 |
·Introduction | 第34-35页 |
·Previous studies on the issue of Europeanization of Modern Chinese | 第35-62页 |
·Language contacts between Chinese and languages other than English -a historical retrospect | 第35-45页 |
·Previous studies on the issue of Europeanization (Anglicization) of Modern Chinese | 第45-62页 |
·Previous studies on translation strategies | 第62-86页 |
·Previous studies on translation strategies –a retrospect of Chinese scholars’contribution | 第63-76页 |
·Previous studies on translation strategies –a retrospect of foreign scholars’theories | 第76-86页 |
Chapter 3 Europeanization of Modern Chinese | 第86-115页 |
·Definitions | 第86-105页 |
·Definition of a standard language | 第86-90页 |
·Modern Standard Chinese (MSC) –Putonghua | 第90-105页 |
·Europeanization of written MSC | 第105-115页 |
·Motivations of Europeanization | 第105-107页 |
·Rationalities of Europeanized linguistic elements in written MSC | 第107-111页 |
·Limitations of Europeanization of written MSC | 第111-115页 |
Chapter 4 Lexical and morphological evidence of Europeanization of written MSC caused by translation and corresponding translation strategies | 第115-221页 |
·Unit of translation | 第115-119页 |
·The lexical analysis | 第119-154页 |
·The definition of ci (word) in Chinese | 第119-123页 |
·How do we define “wailaiyu (foreign words)”in Chinese | 第123-125页 |
·Translation strategies and methods adopted by translators in dealing with English words | 第125-129页 |
·Lexical Europeanization and translation strategies-a quantitative test | 第129-154页 |
·The morphological analysis | 第154-219页 |
·How do we understand goucifa (word formation, morphology) in Chinese? | 第154-159页 |
·New developments in Chinese word formation triggered by English-Chinese translation | 第159-219页 |
·The corresponding translation strategies applied on the lower translation units | 第219-221页 |
Chapter 5 Syntactical evidence of Europeanization of written MSC caused by translation and corresponding translation strategies | 第221-290页 |
·The syntactical analysis | 第221-228页 |
·Why “sentence”? | 第221-223页 |
·Attributes of Chinese syntax | 第223-228页 |
·Syntactical evidence of Europeanization of written MSC | 第228-287页 |
·The prolonged sentences –a test of back-translation | 第230-242页 |
·More flexible word order and sentence order | 第242-250页 |
·The grammaticalization of zai and dang | 第250-271页 |
·The pattern of “hen + NP” | 第271-282页 |
·The Europeanization of passive bei-sentences | 第282-287页 |
·The corresponding translation strategies applied on the basic translation unit–ju(sentence) | 第287-290页 |
Chapter 6 Why a hybrid translation strategy? | 第290-309页 |
·Skopos theory and a hybrid translation strategy | 第290-293页 |
·Skopos of modern English-Chinese translation and the rationalities of a hybrid translation strategy | 第293-306页 |
·Primary skopos: a stylistic analysis | 第293-299页 |
·Secondary skopos: enriching MSC | 第299-306页 |
·The corresponding strategy: a hybrid translation strategy | 第306-309页 |
Chapter 7 Supplementary research: evidence from two questionnaire surveys | 第309-321页 |
·Questionnaire one: attitudes towards Europeanization of MSC | 第309-316页 |
·Questions and statistical results of the first questionnaire | 第310-313页 |
·Analysis of the statistical results | 第313-316页 |
·Questionnaire two: Chinese translators’attitudes towards translation strategies | 第316-319页 |
·Questions and statistical results of the second questionnaire | 第316-318页 |
·Analysis of the statistical results | 第318-319页 |
·Summary of the two questionnaire surveys | 第319-321页 |
Chapter 8 Conclusion | 第321-325页 |
·Summary of the present study | 第321-322页 |
·Findings of the present study | 第322-323页 |
·Limitations of the present study | 第323-324页 |
·Suggestions for further studies | 第324-325页 |
Works Cited | 第325-349页 |
Appendix 1 | 第349-352页 |
Appendix 2 | 第352-354页 |
攻读学位期间发表的学术论文 | 第354页 |