首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

从功能语言学角度对英汉语篇及物性特征的分析--以实际工程文本为例

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
第一章 引言第8-9页
   ·本课题研究背景第8页
   ·本课题研究目的第8页
   ·本课题研究方法第8-9页
第二章 理论框架第9-11页
   ·及物性理论介绍第9-10页
   ·及物性理论对工程翻译的作用第10-11页
第三章 实际工程翻译译本分析第11-17页
   ·对中英两种工程译文及物性过程的统计分析第11-16页
     ·对中文工程语篇的及物性分析第12-14页
     ·对英文工程语篇的及物性分析第14-16页
   ·中英工程译文的及物性特征第16-17页
第四章 结语第17-18页
参考文献第18-19页
附录一:原文第19-39页
附录二:译文第39-60页
致谢第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:浅谈儿童文学译本的可读性--以《假如给我三天光明》为例
下一篇:从“目的论”角度浅析外宣翻译中的译者主体性