| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 第1章 任务描述 | 第8-9页 |
| ·任务来源 | 第8页 |
| ·任务内容及要求 | 第8页 |
| ·任务完成效果 | 第8-9页 |
| 第2章 过程描述 | 第9-11页 |
| ·接受任务阶段 | 第9页 |
| ·任务准备阶段 | 第9页 |
| ·任务进行阶段 | 第9页 |
| ·效果分析 | 第9-11页 |
| 第3章 译前准备 | 第11-13页 |
| ·收集任务背景知识 | 第11页 |
| ·熟悉会议现场和设备 | 第11页 |
| ·其他准备 | 第11-12页 |
| ·附录:背景资料英语词汇表 | 第12-13页 |
| 第4章 案例分析 | 第13-23页 |
| ·交传口译翻译原则的运用 | 第13-17页 |
| ·信息重组原则的运用 | 第13-14页 |
| ·简约原则的运用 | 第14-17页 |
| ·交传口译翻译技巧的运用 | 第17-20页 |
| ·确定主语原则的运用 | 第17-19页 |
| ·顺译法 | 第19-20页 |
| ·不当译例的分析 | 第20-23页 |
| ·漏译 | 第20-21页 |
| ·错译 | 第21-23页 |
| 第5章 实践总结 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录 | 第25-47页 |
| 致谢 | 第47页 |