首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从语境空间视角看《德伯家的苔丝》三个中译本的注释

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-11页
Chapter 1 Introduction第11-17页
   ·Research background第11-14页
   ·Research objectives and significance第14-15页
   ·Research methods第15-16页
   ·Thesis structure第16-17页
Chapter 2 Literature Review第17-23页
   ·Researches on translator’s annotation in the West第17-19页
   ·Researches on translator’s annotation in China第19-21页
   ·Previous studies on the annotations in Chinese versions of Tess of the D'Urbervilles第21-23页
Chapter 3 Contextual Space and Translation: Theoretical Framework第23-36页
   ·Brief survey of studies on context第23-25页
   ·Researches on context and translation第25-26页
   ·Spatial Theory of Context第26-36页
     ·Introduction to the Spatial Theory of Context第26-29页
     ·Classification of space of context第29-34页
       ·Natural space of context第29-30页
       ·Social space of context第30-32页
       ·Mental space of context第32-34页
     ·Influence of contextual space on translation第34-36页
Chapter 4 Natural Space of Annotations in Three Versions of Tess of the D'Urbervilles第36-45页
   ·Special natural space in Tess of the D'Urbervilles第36-37页
   ·Natural space annotations in the three versions第37-44页
     ·Annotations for different geography第38-40页
     ·Annotations for different ecology第40-42页
     ·Annotations for different meteorology第42-44页
   ·Summary第44-45页
Chapter 5 Social Space of Annotations in Three Versions of Tess of the D’Urberville第45-59页
   ·Special social space in Tess of the D'Urbervilles第45-46页
   ·Social space annotations in the three versions第46-58页
     ·Annotations for different social rules and customs第46-50页
     ·Annotations for different historical affairs and figures第50-53页
     ·Annotations for different culture-loaded expressions第53-58页
   ·Summary第58-59页
Chapter 6 Mental Space of Annotations in Three Versions of Tess of the D'Urbervilles第59-68页
   ·Special mental space in Tess of the D'Urbervilles第59-60页
   ·Mental space annotations in the three versions第60-67页
     ·Annotations for different religious beliefs第60-63页
     ·Annotations for different aesthetic values第63-64页
     ·Annotations for different thinking patterns第64页
     ·Annotations for different cultural presuppositions第64-67页
   ·Summary第67-68页
Chapter 7 Conclusion第68-70页
Bibliography第70-75页
Appendix 1第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:功能翻译理论视角下的公示语汉英翻译策略研究
下一篇:文化语境顺应视角下英汉互译中的意象转换