摘要 | 第1-4页 |
ABSTRACT | 第4-6页 |
引言 | 第6-7页 |
1. 口译任务的描述 | 第7-8页 |
2. 口译前的准备 | 第8-11页 |
·了解演讲者 | 第8页 |
·了解听众 | 第8-9页 |
·演讲的语言特点 | 第9页 |
·演讲内容的准备 | 第9-10页 |
·预案准备可能出现的突发事件 | 第10-11页 |
3. 口译过程 | 第11-19页 |
·口译过程中的成功方面 | 第11-15页 |
·译前准备发挥主要作用 | 第11-12页 |
·对演讲者演讲意思的提炼 | 第12-13页 |
·口译技巧的应用 | 第13-15页 |
·口译过程中存在的问题分析 | 第15-19页 |
·漏译和误译 | 第15-16页 |
·生译、硬译 | 第16页 |
·对演讲者的逻辑关系把握不准 | 第16-17页 |
·卡壳、语句不通 | 第17-19页 |
4. 实践总结 | 第19-20页 |
参考文献 | 第20-21页 |
附录一 TRANSCRIPT OF THE SPEECH | 第21-35页 |
附录二 TRANSCRIPT OF THE INTERPRETATION | 第35-45页 |
致谢 | 第45-46页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第46-47页 |