| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Literature Review | 第11-18页 |
| ·Definition of Consecutive Interpreting and Its Development | 第11-14页 |
| ·Performance Evaluation of CI Target Language Products | 第14-16页 |
| ·Previous Researches on Chinglish in Interpreting | 第16-18页 |
| Chapter Two Theoretical Basis-Chinglish in CI Production | 第18-32页 |
| ·What is Chinglish? | 第18-21页 |
| ·Definition of Chinglish | 第19-20页 |
| ·Chinglish and China English | 第20-21页 |
| ·Manifestations of Chinglish in C-E Consecutive Interpreting | 第21-32页 |
| ·Redundancy | 第21-26页 |
| ·The Noun Plague | 第26-27页 |
| ·Inappropriate Use of Parallel Structure | 第27-29页 |
| ·Dangling Modifiers | 第29-30页 |
| ·Misplacement of Phrases and Clauses | 第30-32页 |
| Chapter Three A Case Study | 第32-39页 |
| ·Research Design | 第32-33页 |
| ·Data Source | 第32页 |
| ·Subjects | 第32-33页 |
| ·Passage for interpreting | 第33页 |
| ·Analysis of the Data | 第33页 |
| ·Descriptive Statistical Analysis | 第33-39页 |
| ·Classification of Chinglish Found in the Interpreted Texts | 第34-36页 |
| ·Analysis of the Chinglish Found in the Interpreted Texts | 第36-39页 |
| Chapter Four Causes of Chinglish in C-E Consecutive Interpreting and Coping Strategies | 第39-49页 |
| ·Causes of Chinglish in C-E Consecutive Interpreting | 第39-44页 |
| ·Negative Transfer | 第39-41页 |
| ·Lack of Deverbalization | 第41-44页 |
| ·Strategies to Avoid Chinglish in C-E Consecutive Interpreting | 第44-49页 |
| ·Contrastive Analysis of Chinese and English | 第44-46页 |
| ·Improvement of Linguistic Competence | 第46-47页 |
| ·Knowledge of English Thinking Patterns | 第47-49页 |
| Chapter Five Conclusion | 第49-51页 |
| ·Major Findings | 第49-50页 |
| ·Implication of the Study | 第50页 |
| ·Limitations of the study | 第50-51页 |
| Bibliography | 第51-53页 |
| Appendix I Text for Interpreting | 第53-55页 |
| Appendix II Interpreted Texts of the Subjects | 第55-69页 |