摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-13页 |
·Research Background | 第11页 |
·Purpose and Significance | 第11-12页 |
·Content and Structure of the Thesis | 第12-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-25页 |
·Previous Studies | 第13-15页 |
·Previous Studies by Chinese Scholars | 第13-14页 |
·Previous Studies by Western Scholars | 第14-15页 |
·An overview of RT | 第15-19页 |
·The Development Process | 第15-16页 |
·Important Points of RT | 第16-19页 |
·An Overview of Guide-interpreting | 第19-25页 |
·Definition | 第19页 |
·Features of Guide-interpreting | 第19-22页 |
·Essence of Guide-interpreting | 第22-25页 |
Chapter Three Communicative Barriers in Guide-interpreting fromthe Perspective of RT | 第25-37页 |
·Communication Process in Guide-interpreting | 第25-29页 |
·The Process of Communication | 第25页 |
·The Process of Guide-interpreting | 第25-28页 |
·Key Factors for Communication Success | 第28页 |
·Causes for Cross-cultural Communicative Barriers | 第28-29页 |
·Communicative Barriers in Guide-interpreting | 第29-36页 |
·Cultural Barriers | 第29-34页 |
·Linguistic Barriers | 第34-36页 |
·Summary | 第36-37页 |
Chapter Four Coping Strategies for the Communicative Barriers inGuide-interpreting from the Perspective of RT | 第37-50页 |
·Interpreting in the Light of Optimal Relevance Principle | 第37-38页 |
·To Remain the Contextual Effect of Source Language | 第37-38页 |
·To Make Cognitive Effort of Interpreting Worthwhile | 第38页 |
·Coping Strategies of Guide-interpreting in the Light of RT | 第38-47页 |
·Coping Strategies for Cultural Barriers | 第39-43页 |
·Coping strategies for linguistic barriers | 第43-46页 |
·Summary | 第46-47页 |
·Principle for Guide-interpreting | 第47-50页 |
·To be Tourist-oriented | 第47-48页 |
·To Retain Chinese Culture | 第48-50页 |
Chapter Five Conclusion | 第50-52页 |
·Summary of the Present Study and Its Findings | 第50-51页 |
·Applications, Limitations and Suggestions for Future Research | 第51-52页 |
Works Cited | 第52-55页 |
Acknowledgements | 第55-56页 |
个人简介 | 第56-57页 |