| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 中文译文 | 第8-63页 |
| 第一章《自传》简介及背景意义 | 第63-64页 |
| ·《本杰明·富兰克林自传》简介 | 第63页 |
| ·节译《本杰明·富兰克林自传》的背景和意义 | 第63-64页 |
| 第二章 自传的语言特点:情态分析 | 第64-67页 |
| ·自传的语言特点 | 第64页 |
| ·认知型情态的分类 | 第64-67页 |
| ·显性主观情态 | 第64-65页 |
| ·隐性主观情态 | 第65页 |
| ·显性客观情态 | 第65-66页 |
| ·隐形客观情态 | 第66-67页 |
| 第三章 自传的语言特点:语篇分析 | 第67-68页 |
| ·词汇的选择 | 第67页 |
| ·上下文语境 | 第67-68页 |
| ·修饰和插入语的处理 | 第68页 |
| 第四章 翻译译文对比分析 | 第68-69页 |
| 第五章 文学思想分析 | 第69-70页 |
| 第六章 结束语 | 第70-71页 |
| 参考文献 | 第71-72页 |
| Acknowledgement | 第72-73页 |
| 附录:英文原文 | 第73-141页 |