| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 1. 任务介绍 | 第9-10页 |
| ·任务选择 | 第9页 |
| ·文本来源 | 第9页 |
| ·文本特点 | 第9-10页 |
| 2. 翻译过程 | 第10-12页 |
| ·译前准备 | 第10页 |
| ·翻译阶段 | 第10页 |
| ·质量控制阶段 | 第10-12页 |
| 3. 理论探讨 | 第12-14页 |
| ·中式英语 | 第12-13页 |
| ·中式英语定义 | 第12页 |
| ·中式英语与中国英语的区别与联系 | 第12-13页 |
| ·政府工作报告中英译中出现中式英语的原因 | 第13-14页 |
| 4. 翻译分析 | 第14-24页 |
| ·词汇层面 | 第14-17页 |
| ·冗杂与重复 | 第14-15页 |
| ·词义缺乏 | 第15-16页 |
| ·搭配不当 | 第16-17页 |
| ·死译硬译 | 第17页 |
| ·句法层面 | 第17-23页 |
| ·句子主语问题 | 第18页 |
| ·句中的冗余成分 | 第18-20页 |
| ·句式过于单一 | 第20-22页 |
| ·小句间的连接 | 第22-23页 |
| ·语篇层面 | 第23-24页 |
| 5. 翻译总结与感悟 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录 | 第26-55页 |
| 原文 | 第26-36页 |
| 译文 | 第36-55页 |
| 致谢 | 第55页 |