摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
1. 引言 | 第8-11页 |
·选题背景 | 第8-9页 |
·文本来源及特点 | 第9-10页 |
·文本来源 | 第9页 |
·文本简介 | 第9页 |
·文本语言特点 | 第9-10页 |
·电力翻译的标准及要求 | 第10-11页 |
2. 翻译过程 | 第11-13页 |
·译前准备 | 第11-12页 |
·背景知识准备 | 第11页 |
·术语及工具书准备 | 第11-12页 |
·翻译时间 | 第12页 |
·质量控制手段及过程 | 第12页 |
·译文的审校修改 | 第12-13页 |
3. 功能对等理论及实例分析 | 第13-16页 |
·功能对等理论 | 第13页 |
·词语翻译 | 第13-14页 |
·长难句翻译分析 | 第14-16页 |
4. 总结 | 第16-17页 |
参考文献 | 第17-18页 |
附录一 | 第18-57页 |
附录二 | 第57-83页 |
致谢 | 第83页 |