首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浅析政论文的汉译英翻译策略--以《2012年菏泽市政府工作报告》的翻译为例

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
引言第8页
1. 任务介绍第8-10页
   ·任务选择第8页
   ·文本来源第8-9页
   ·文本特点第9页
   ·文本分析第9-10页
2. 任务过程第10-13页
   ·准备阶段第10-12页
     ·理论探讨第10-11页
     ·参考资料的准备第11页
     ·翻译工具的准备第11-12页
   ·翻译持续时间第12页
   ·翻译质量控制第12-13页
3.案例分析第13-19页
   ·词语的翻译第13-16页
     ·地方特色词汇的翻译第13-14页
     ·重复词语的翻译第14页
     ·数字缩略词的翻译第14-15页
     ·高频词的翻译第15-16页
   ·对句式的翻译第16-19页
     ·复句的翻译第17页
     ·汉语无主句的处理第17-18页
     ·句子的分译第18-19页
4. 翻译实践总结第19-21页
   ·翻译理论的理解第19页
   ·翻译工具和参考资料的理解第19页
   ·翻译过程的理解第19-20页
   ·翻译心得第20-21页
参考文献第21-22页
附录一第22-35页
附录二第35-57页
致谢第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:《商场租赁合同》的翻译报告
下一篇:DOE Handbook:Electrical Safety翻译报告