首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

交替口译中文化缺省的关联理论阐释

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-9页
Contents第9-11页
Figures第11-12页
Chapter 1 Introduction第12-17页
   ·Significance of the research第12-15页
   ·Research questions第15页
   ·Methodology and data collection第15页
   ·Organization of the thesis第15-17页
Chapter 2 Literature Review第17-26页
   ·Studies on the relevance-theoretic account of translation第17-21页
   ·Studies on the interpretation of cultural default第21-23页
   ·Contributions and limitations of previous studies第23-25页
   ·Summary第25-26页
Chapter 3 Relevance-Theoretic Account of Interpretation第26-40页
   ·Relevance theory overviewed第26-31页
     ·The inferential nature of communication第27页
     ·Context and mutual cognitive environment第27-29页
     ·Relevance and optimal relevance第29-31页
   ·Relevance-theoretic account of interpretation第31-37页
     ·Interpretation as ostensive-inferential communications第32-34页
     ·Interpretation as transference of intensions第34-35页
     ·Interpretation as one consisting of two communicative processes第35-37页
   ·The implications drawn from Relevance Theory第37-39页
   ·Summary第39-40页
Chapter 4 Relevance-Theoretic Account of Cultural DefaultInterpretation第40-63页
   ·Cultural default defined第40-43页
     ·Theoretic explanation of cultural default第40-41页
     ·Functions of cultural default第41-43页
   ·Relevance-theoretic analysis of cultural default第43-49页
     ·The rationality of cultural default第44-45页
     ·The translatability of cultural default第45-46页
     ·The constraints on interpreting cultural default第46-49页
   ·Relevance-theoretic approach to interpret cultural default第49-57页
     ·The principle for interpreting cultural default第49-52页
     ·Strategies and methods for interpreting cultural default第52-57页
   ·Case study in the perspective of Relevance Theory第57-62页
     ·Analysis of Chinese poems' interpretation第57-60页
     ·Analysis of Chinese proverbs' interpretation第60-62页
   ·Summary第62-63页
Chapter 5 Conclusion第63-66页
   ·Findings of the research第63-64页
   ·Limitations of the research第64-65页
   ·Suggestions for future research第65-66页
References第66-70页
攻读硕士学位期间的研究成果第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《红楼梦》中花卉文化负载词翻译的对比研究
下一篇:模糊限制语在情感访谈节目《鲁豫有约》中的语用分析