| 摘要 | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-11页 |
| Chapter Ⅰ Introduction | 第11-15页 |
| ·Research Questions | 第11页 |
| ·Methodology | 第11-12页 |
| ·Significance of the Research | 第12-13页 |
| ·Layout of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Ⅱ Literature Review | 第15-19页 |
| ·Definition and Characteristics of Proverbs | 第15页 |
| ·Current Studies on E-C Proverb Translation | 第15-17页 |
| ·Different Groups of Studies on Proverb Translation | 第16-17页 |
| ·Comment on Current Studies on E-C Proverb Translation | 第17-19页 |
| Chapter Ⅲ Theoretical Framework | 第19-24页 |
| ·Theoretical Background | 第19-22页 |
| ·Austin’s Speech Act Theory | 第19-20页 |
| ·Searle’s Revision on Speech Act Theory | 第20-21页 |
| ·Meaning, Context, Speech Act Theory and Translation | 第21-22页 |
| ·Merits of Speech Act Theory | 第22-24页 |
| Chapter Ⅳ Speech Act Theory and E-C Proverb Translation | 第24-42页 |
| ·Necessity and Feasibility of Applying the Speech Act Theory to E-C Proverb Translation | 第24-27页 |
| ·Necessity of Applying the Speech Act Theory to E-C Proverb Translation | 第24-26页 |
| ·Feasibility of Applying the Speech Act Theory to E-C Proverb Translation | 第26-27页 |
| ·The Process of Proverb Translation | 第27-28页 |
| ·E-C Proverb Translation with Speech Act Theory | 第28-42页 |
| ·The Selection of the Sample Proverbs | 第28-29页 |
| ·The Use of Locutionary Act to Proverb Translation | 第29-30页 |
| ·The Use of Illocutionary Act to Proverb Translation | 第30-42页 |
| Chapter Ⅴ Conclusion | 第42-45页 |
| ·Main Findings | 第42-43页 |
| ·Implications | 第43-44页 |
| ·Limitations | 第44-45页 |
| Bibliography | 第45-47页 |
| Acknowledgements | 第47-48页 |
| About the Author | 第48页 |