首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能派理论论道路交通公示语的英译问题及对策

Acknowledgement第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-11页
Chapter I Introduction第11-15页
   ·Present Status of the English Translation of Signs第11页
   ·Reason of the Research第11-12页
   ·Collection of Samples第12页
   ·Research Methodology第12-13页
   ·Significance of the Research第13页
   ·Thesis Structure第13-15页
Chapter II Theoretical Basis第15-19页
   ·Development of Functionalist Translation Theory第15-16页
   ·Introduction of Translation Skopostheorie第16-17页
   ·Translation Principles第17-19页
     ·The Skopos Rule第17页
     ·The Coherence Rule第17页
     ·The Fidelity Rule第17-18页
     ·Relationship of the Three Rules第18-19页
Chapter III Road and Traffic Signs第19-34页
   ·Definition第19页
   ·Characteristics of English Signs第19-27页
       ·Major Characteristics of English Signs第19-23页
     ·Some Other Characteristics of English Signs第23-27页
   ·Different Types of Signs第27-34页
     ·Functional Types第27-31页
     ·Types Based on the Information States第31-34页
Chapter IV Translation Errors on Road and Traffic Signs第34-45页
   ·Translation Errors from Three Rules of Skopostheorie第34-37页
     ·Violation of Coherence Rule第34-35页
     ·Violation of Fidelity Rule第35页
     ·Violation of Skopos Rule第35-36页
     ·Summary第36-37页
   ·Translation Errors in Different Levels第37-44页
     ·Linguistic Translation Errors第37-42页
     ·Pragmatic Translation Errors第42-44页
   ·Summary第44-45页
Chapter V C-E Translation Strategies on Signs第45-62页
   ·Strategies on Language Characteristics第45-49页
     ·Conformity to the Linguistic Features of English第45页
     ·Common Wording第45-46页
     ·Euphemistic Tone第46页
     ·Vivid and Rhetorical Expressions第46-47页
     ·Literal or Free Translation第47-48页
     ·Adjustment第48-49页
   ·Strategies on Functional Characteristics第49-51页
     ·Identical Situations or Contexts第49-50页
     ·Identical Objects第50页
     ·Conversion of Viewing Angles第50-51页
   ·Translation Strategies on Different Types of signs第51-62页
     ·Translation of Function-typed Signs第51-55页
     ·Translation of State-typed Signs第55-59页
     ·Translation of Signs with Chinese Characteristics第59-62页
Chapter VI Conclusion第62-64页
   ·Summary第62页
   ·Implication第62页
   ·Limitation第62-63页
   ·Further Study第63-64页
Bibliography第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:网络游戏及其产业化的道德视域
下一篇:学位与研究生教育学科自我评估系统的研究