ABSTRACT | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-11页 |
CHAPTER 1 INTRODUCTION | 第11-19页 |
·Literature Review | 第11-16页 |
·Translators' studies abroad and at home | 第11-14页 |
·Studies about Ji Xianlin as a translator | 第14-16页 |
·About the Present Research | 第16-19页 |
·Research purpose | 第16页 |
·Research content | 第16-17页 |
·Research methods | 第17-19页 |
CHAPTER 2 JI XIANLIN'S LIFE AND HIS TRANSLTING LIFE | 第19-25页 |
·Ji Xianlin's Life | 第19-22页 |
·Ji Xianlin's Translating Life | 第22-25页 |
CHAPTER 3 JI XIANLIN'S TRANSLATION THOUGHTS | 第25-41页 |
·On Basic Issues | 第25-29页 |
·The definition of translation | 第25-26页 |
·The criteria of translation | 第26-27页 |
·The strategies of translation | 第27-29页 |
·On Translation Practice | 第29-32页 |
·Verse translation | 第29-30页 |
·Indirect transaltion | 第30-31页 |
·Translating ancient books | 第31-32页 |
·On Translation Cause | 第32-41页 |
·The role of translation | 第32-34页 |
·Translation quality | 第34-38页 |
·Translation crisis | 第35-36页 |
·On learning foreign languages | 第36-37页 |
·On translators' professional ethics | 第37-38页 |
·Compiling translation history | 第38页 |
·The cultural exchange | 第38-41页 |
CHAPTER 4 APPRECIATIONS OF JI XIANLIN'S VERSIONS | 第41-52页 |
·Introduction of the Original Texts | 第41-42页 |
·Features of Ji Xianlin's Translations | 第42-48页 |
·Literal translation and the Europeanized phrases | 第42-46页 |
·Translation style and precise expression | 第46-48页 |
·Inadequacies of Ji Xianlin's Translations | 第48-52页 |
CHAPTER 5 CONCLUSION | 第52-56页 |
·Evaluation of Ji Xianlin as a Translator | 第52-54页 |
·Summary of the Present Research | 第54-56页 |
APPENDIX | 第56-58页 |
NOTES | 第58-60页 |
WORKS CITED | 第60-62页 |
RESEARCH ACHIEVEMENTS | 第62-63页 |
PERSONAL PROFILES | 第63-65页 |