首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从传播学角度探中文报刊新词英译

Introduction第1-9页
Chapter 1 Literature Review第9-11页
Chapter 2 A Close Look at Chinese Newspaper Neologism第11-25页
   ·The definition of neologism第11-13页
   ·The classification of neologism第13-17页
     ·Politics and Economy第14-15页
     ·Culture and education第15页
     ·Science and technology第15-17页
     ·Health and medical care第17页
   ·The origins of neologisms第17-23页
     ·Newly created neologisms第17-18页
     ·Change of meaning第18-22页
     ·Adoption of dialects第22页
     ·Loanwords from foreign languages第22-23页
   ·The features of Chinese neologisms第23-25页
Chapter 3 The Science of Communication and Its Influence on Translation Study第25-30页
   ·An Introduction to the Science of Communication第25-26页
   ·The influence of the science of communication on the translation study第26-28页
   ·Significance and liability of the communication approach to translation第28-30页
Chapter 4 An Analysis of the Essential Elements of the Process of Chinese Neologisms Translation in a Communication Approach第30-39页
   ·Target Audience-the core of the translation of Chinese newspaper neologisms第30-32页
   ·Producers of Chinese newspapers第32-35页
     ·Status of the author of newspaper neologisms第32-33页
     ·The role of the translator of Chinese newspaper neologisms第33-35页
   ·Message reaching the target audience第35-36页
   ·Channels by which Chinese newspaper neologisms are transmitted第36页
   ·Target audience's feedback第36-37页
   ·Noise-an element interfering the target audience's reception第37-38页
   ·Purpose of translating Chinese newspaper neologisms第38-39页
Chapter 5 Principles and Strategies of Translating Chinese Newspaper Neologisms into English第39-53页
   ·Principles of Translating Chinese Newspaper Neologisms into English第39-44页
     ·Accuracy第39-41页
     ·Reader-orientedness第41-44页
   ·Strategies on Translating Chinese Newspaper Neologisms第44-53页
     ·Using English equivalents and near-equivalents第44-46页
     ·Back Translation第46-47页
     ·Literal translation第47-48页
     ·Free translation第48页
     ·Transliteration第48-49页
     ·Explanatory translation第49-50页
     ·Using affixation第50-53页
Conclusion第53-55页
Bibliography第55-57页
Acknowledgements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:普通高中学生英语听力问题与教学对策研究
下一篇:茯苓性模式的研究