首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

《天演论》中严复政治议程的体现

Acknowledgements第1-7页
Abstract (Chinese)第7-8页
Abstract (English)第8-9页
Chapter One Introduction第9-19页
   ·Studies Concerning "xin", "da", and "ya" and Yan Fu's Translations第9-14页
     ·Early Studies on the Triad Principles and Yan Fu's Translations第10-13页
       ·About "xin"第10-11页
       ·About "da" and "ya"第11-13页
     ·Later Studies Concerned第13-14页
   ·Recognition of Yan Fu's Political Agenda in his Translations第14-17页
   ·The Framework of this Research第17-19页
Chapter Two Theoretical Basis of this Research第19-30页
   ·Evolution of Translation Studies第19-21页
   ·Descriptive Translation Studies (DTS)第21-24页
   ·Rewriting, Ideology and Poetics第24-28页
     ·Poetics in the Chinese Context第27-28页
   ·Domestication and Foreignization第28-30页
Chapter Three Yan Fu's Political Agenda第30-41页
   ·Social-cultural Context Before Tianyan Lun第30-33页
     ·Ideological Conflicts第31-33页
   ·About Yan Fu第33-37页
     ·Immersion of Traditional Culture第33-35页
     ·Influence of Natural Science第35页
     ·In Search of Wealth and Power第35-36页
     ·Disappointment and Affliction第36-37页
   ·Yan Fu's Political Agenda第37-41页
Chapter Four Yan Fu's Political Agenda as Represented in Tianyan Lun第41-68页
   ·Selection of Translation Strategy第41-44页
   ·Selection of Text第44-45页
   ·Selection of Readership第45-46页
   ·Selection of Style第46-48页
   ·Yan Fu's Rewriting of Evolution and Ethics第48-64页
     ·Textual Rewriting第48-49页
     ·Content Rewriting第49-64页
       ·Addition第49-58页
       ·Deletion第58-61页
       ·Adaptation第61-64页
   ·Effect of Rewriting第64-68页
Chapter Five Conclusion第68-69页
Bibliography第69-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:从文化翻译观看中外旅游资料的差异及翻译
下一篇:精索静脉曲张性不育患者血清生殖激素变化