首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英翻译中的中国英语

中文摘要第1-4页
ABSTRACT第4-7页
Chapter I Introduction第7-9页
   ·A Brief Introduction to China English and Its Significance第7-8页
   ·The Objective, Methodology and Contents of the Study第8-9页
Chapter II The Studies of English Varieties and China English第9-16页
   ·The Study of English Varieties in the World Context第9-11页
   ·The Study of China English第11-14页
   ·China English vs. Chinglish第14-16页
Chapter III Features of China English第16-22页
   ·China English at the Phonological Level第17-18页
   ·China English at the Lexical Level第18-21页
     ·Lexical Borrowing: Chinese Loan Words第19-20页
     ·Lexical Transfer with Nativized Semantic Meanings第20-21页
     ·Hybrid or Mixed Words and Phrases第21页
   ·China English at the Syntactical Level第21-22页
Chapter IV China English in light of Translation Theories第22-44页
   ·Translation Theories第22-32页
     ·Skopos Theory第22-26页
       ·Skopos Rule第23-24页
       ·Intratextual and Intertextual Coherence第24-26页
       ·Adequacy第26页
     ·Foreignization Strategy vs Domestication Strategy第26-32页
       ·Domestication Strategy第27-29页
       ·Foreignization Strategy第29-32页
   ·China English in Light of Skopos Theory and Foreignization Strategy第32-44页
     ·China English in Light of Skopos Theory第33-37页
       ·Chinese Cultural Legacy第33-34页
       ·Literature Works第34-36页
       ·Special Terms in Current Affairs第36-37页
     ·China English in Light of Foreignization Strategy第37-44页
       ·Ecology第39-40页
       ·Material Culture第40页
       ·Social Culture第40-41页
       ·Religious Culture第41页
       ·Linguistic Culture第41-44页
Chapter V Practical Methods in the Translation of Unique Chinese Expressions第44-55页
   ·Transliteration第46页
   ·Literal Translation第46-48页
   ·Loan Translation第48-50页
   ·Translation with Annotations第50-55页
Chapter VI Conclusion第55-57页
   ·Major Findings第55-56页
   ·Limitations of This Research and Suggestions for Future Research第56-57页
Bibliography第57-60页
Acaemic Achievements第60-61页
Acknowledgements第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:中国英语学习者使用模糊限制语的研究
下一篇:中英新闻语篇中概念隐喻的对比研究