Acknowledgements | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-15页 |
·OBJECTIVES OF THE RESEARCH | 第11页 |
·SIGNIFICANCE AND NECESSITY OF THE RESEARCH | 第11-12页 |
·SCOPE, DATA AND METHODOLOGY | 第12-13页 |
·GENERAL FRAMEWORK OF THE THESIS | 第13-15页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第15-29页 |
·A REVIEW OF RESEARCHES ON TOURIST TRANSLATION | 第15-18页 |
·Researches Abroad on Tourist Translation | 第15-16页 |
·Chinese Studies on Tourist Translation | 第16-18页 |
·FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY | 第18-29页 |
·Equivalence Studies in Translation | 第19-23页 |
·Development of Functional Equivalence Theory | 第23-24页 |
·Significance of Functional Equivalence Theory | 第24-27页 |
·Functional Equivalence Theory in Tourist Translation | 第27-29页 |
CHAPTER THREE INTRODUCTION TO CHINESE GARDENS | 第29-33页 |
·THE PROFOUND CULTURAL FLAVOR OF CHINESE GARDENS | 第29-30页 |
·BASIC FUNCTION OF THE INTRODUCTION OF CHINESE GARDENS | 第30-31页 |
·Informative Function | 第30页 |
·Attractive Function | 第30-31页 |
·Persuasive Function | 第31页 |
·TYPICAL LANGUAGE FEATURES OF ENGLISH TOURIST PUBLICATIONS | 第31-33页 |
CHAPTER FOUR AN INVERSTIGATION INTO FUNCTIONAL EQUIVALENCE OPERATING IN WANG'S ENGLISH TRANSLATION OF THE SUMMER PALACE | 第33-49页 |
·BRIEF INTRODUCTION OF "BEAUTIFUL CHINESE GARDENS" | 第33-35页 |
·FUNCTIONAL EQUIVALENCE IN WANG'S ENGLISH TRANSLATION OF THE SUMMER PALACE | 第35-49页 |
·Functional Equivalence in Linguistic Meaning | 第35-45页 |
·Functional Equivalence in Cultural Meaning | 第45-46页 |
·Functional Equivalence in Style | 第46-49页 |
CHAPTER FIVE STRATEGIES AND METHODS FOR ENGLISH TRANSLATION oF THE INTRODUCTION OF “CHINESE GARDENS” | 第49-59页 |
·CONTEXTUAL ANALYSIS | 第49-51页 |
·READER-ORIENTATION | 第51-53页 |
·METHODS | 第53-59页 |
·Transliteration and Annotation | 第53-55页 |
·Amplification | 第55-57页 |
·Omission | 第57页 |
·Restructuring | 第57-58页 |
·Image-Transferring | 第58-59页 |
CHAPTER SIX CONCLUSION | 第59-62页 |
·PROBLEMS IN ENGLISH TRANSLATION OF THE INTRODUCTION OF “CHINESE GARDENS” | 第59页 |
·SUGGESTIONS FOR ENGLISH TRANSLATION OF THE INTRODUCTION OF “CHINESE GARDENS” | 第59-60页 |
·THE POSSIBLE FUTURE FOR ENGLISH TRANSLATION OF THE INTRODUCTION “CHINESE GARDENS” | 第60页 |
·CONCLUDING REMARKS | 第60-62页 |
BIBLIOGRAPHY | 第62-64页 |