首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译目的的实现--《汤姆叔叔的小屋》两个中译本的研究

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Introduction第12-22页
Chapter 1 Original Story and Its Two Chinese Versions第22-33页
   ·Uncle Tom's Cabin第22-27页
     ·Mrs. Stowe and Uncle Tom's Cabin第22-24页
     ·Historical Background, Writer's Intention and Influence of Uncle Tom's Cabin第24-27页
   ·Two Translators and Their Chinese Versions第27-33页
     ·Lin Shu and Heinu Yu Tian Lu第27-30页
     ·Huang Jizhong and Tang Mu Dabo De Xiaowu第30-33页
Chapter 2 Translation Purpose and Its Realization in the TwoChinese Versions第33-45页
   ·Translation Purposes第33-35页
   ·Factors Affecting Translation Purposes第35-38页
     ·Historical Background第35-36页
     ·Status between Source Culture and Target Culture第36-37页
     ·Needs of Target Reader第37页
     ·Translator第37-38页
   ·Realization of Purposes in the Two Chinese Versions第38-45页
     ·Realization of Lin Shu's Translation Purpose第38-42页
     ·Realization of Huang Jizhong's Translation Purpose第42-45页
Chapter 3 Comparison of the Two Chinese Versions第45-84页
   ·Relationship between Translation Purposes and Translation Methods第47-50页
   ·Comparison in Faithfulness第50-56页
   ·Comparison in Language Features第56-63页
   ·Comparison in Specific Translation Methods第63-84页
     ·Lin's Addition and Huang's Literal Translation第64-68页
     ·Lin's Omission and Huang's Literal Translation第68-74页
       ·Translation of Some Religious Materials第68-71页
       ·Translation of Some Descriptions第71-72页
       ·Translation of Some Interjections and Repeated Contents第72-74页
     ·Lin's Adaptation and Huang's Literal Translation第74-84页
       ·Translation of Some Religious Materials第75-77页
       ·Translation of Some Contents Relevant to Women第77-79页
       ·Translation of Some Aesthetic Conceptions第79-80页
       ·Translation of Some Cultural Conceptions第80-84页
Chapter 4 Comments on the Two Chinese Versions第84-90页
Conclusion第90-92页
Notes第92-94页
Bibliography第94-99页
Acknowledgements第99-100页
攻读硕士学位期间主要的研究成果第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:英语介词in多义网络的认知研究
下一篇:从跨文化视角论商务口译中的文化差异及其策略