首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

立法文本中名物化翻译--以《帝国娱乐集团不公平竞争案》为例

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-13页
    1.1 Introduction to the Source Text第8-9页
    1.2 Introduction to the Nominalization第9-10页
    1.3 Introduction to the Preparation Process第10-11页
        1.3.1 Pre-translation第10-11页
        1.3.2 While-translation第11页
        1.3.3 Post-translation第11页
    1.4 Introduction to the Report第11-13页
        1.4.1 Significance and Purpose of the Report第11-12页
        1.4.2 Layout of the Report第12-13页
Chapter 2 Theoretical Foundation第13-16页
    2.1 Introduction of Functional Equivalent Translation Theory第13-15页
    2.2 The Compatibility of Equivalent Theory to guide the Nominalization Translation第15-16页
Chapter 3 Text Analysis and Application of Translation Strategy第16-28页
    3.1 Translation of Word Nominalization and Application of Equivalent Theory第16-19页
        3.1.1 Translation with Annotation第16-18页
        3.1.2 Restoring the property of verb第18-19页
        3.1.3 Retaining the property of noun第19页
    3.2 Translation of Lexical Nominalization and Application of Equivalent Theory第19-24页
        3.2.1 The translation of “verb+ object structure”第20-21页
        3.2.2 The Translation of “subject + predicate”第21-22页
        3.2.3 The Translation of Compound Structure第22-23页
        3.2.4 The Translation of “Attributive Structure”第23-24页
    3.3 Translation of Syntactic Nominalization and Application of Equivalent Theory第24-28页
Chapter 4 Conclusion第28-30页
References第30-31页
Appendix 1 The Source Text第31-46页
Appendix 2 The Target Text第46-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:《刑法原理》第一章翻译报告
下一篇:法律文本中长难句汉译--以《安保人员劳动协议》为例