| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Background | 第8-9页 |
| 1.2 Significance | 第9-10页 |
| 1.3 Structure of the Report | 第10-11页 |
| Chapter 2 Analysis of the Source Text and Difficulties in Translation | 第11-15页 |
| 2.1 A Brief Introduction to Chapter One of Criminal Law | 第11页 |
| 2.2 Linguistic Analysis of Chapter One of Criminal Law | 第11-13页 |
| 2.3 Difficulties in Translation | 第13-15页 |
| 2.3.1 Complex Sentences | 第13-14页 |
| 2.3.2 Elliptical Sentences | 第14-15页 |
| Chapter 3 Skopos Theory and Translation Methods | 第15-27页 |
| 3.1 Skopos Theory | 第15-17页 |
| 3.2 Translation Methods | 第17-27页 |
| 3.2.1 Amplification | 第17-19页 |
| 3.2.2 Omission | 第19-20页 |
| 3.2.3 Conversion | 第20-23页 |
| 3.2.4 Splitting | 第23-24页 |
| 3.2.5 Synthesizing | 第24-27页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第27-29页 |
| 4.1 Summary of the Project | 第27页 |
| 4.2 Implications | 第27-29页 |
| References | 第29-30页 |
| Appendix 1 Source Text | 第30-42页 |
| Appendix 2 Target Text | 第42-52页 |