首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《和全世界一起工作》翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-7页
第1章 引言第7-8页
第2章 翻译实践简介第8-9页
第3章 文本分析与译前准备第9-13页
    3.1 文本类型第9-10页
    3.2 文本特点第10页
    3.3 翻译策略第10-11页
    3.4 译前准备第11-13页
第4章 案例分析第13-29页
    4.1 外来语的翻译第13-19页
        4.1.1 专有名词外来语的翻译第13-16页
        4.1.2 一词多义外来语的翻译第16-18页
        4.1.3 缩略外来语的翻译第18-19页
    4.2 长定语句的翻译第19-23页
        4.2.1 修饰主语的长定语句第20-21页
        4.2.2 修饰宾语的长定语句第21-23页
    4.3 引用的翻译第23-29页
        4.3.1 话语引用的翻译第23-25页
        4.3.2 强调引用的翻译第25-26页
        4.3.3 心理引用的翻译第26-29页
第5章 结语第29-32页
    5.1 心得体会第29-30页
    5.2 问题与不足第30-32页
参考文献第32-33页
附录第33-69页
    附录1 原文/译文对译第33-67页
    附录2 术语表第67-68页
    附录3 《学位论文用翻译实践导师核准意见书》第68-69页
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文以及从事的口笔译实践活动第69-70页
致谢第70-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:《AI和BI如何改变人类》翻译实践报告
下一篇:日本建筑期刊《新建筑》翻译实践报告