首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《粮食管理问题和稻作转换政策》的翻译实践报告

摘要第6页
要旨第7-8页
プロジェクトの説明第8-10页
1 はじめに第10-14页
    1.1 プロジェクトの背景と意義第10-11页
    1.2 プロジェク卜の内容第11-14页
2 農業政策類テキス卜の特徴第14-16页
    2.1 テキストの特徴第14页
    2.2 翻訳の困難点第14-16页
3 理論的な基礎と策略第16-20页
    3.1 機能等価論第16-17页
    3.2 機能等価論に基づく翻訳策略第17-20页
4 翻訳のケース分析第20-30页
    4.1 語彙的な側面第20-23页
        4.1.1 専門用語の翻訳第20-22页
        4.1.2 名詞フレーズの翻訳第22-23页
    4.2 センテンス的な側面第23-28页
        4.2.1 受身文の翻訳第23-24页
        4.2.2 主語なし文の翻訳第24-26页
        4.2.3 難解な文の翻訳第26-28页
    4.3 文体的な側面第28-30页
5 おわりに第30-32页
    5.1 翻訳実践の収穫と経験第30-31页
    5.2 翻訳実践の改善点と残された課題第31-32页
参考文献第32-34页
付錄 原語/訳語对訳第34-66页
謝辞第66-68页
在学中の研究成果第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:《废弃物处理与清扫相关法以及灾害对策基本法修正法》翻译实践报告
下一篇:目的论视角下中国科举博物馆导游词翻译策略研究