| ABSTRACT | 第2页 |
| 摘要 | 第3-6页 |
| Chapter One Introduction | 第6-10页 |
| 1.1 Research Background | 第6-7页 |
| 1.2 Research Questions and Purpose of this Study | 第7-8页 |
| 1.3 Research Methodology | 第8页 |
| 1.4 Organization of the Thesis | 第8-10页 |
| Chapter Two Literature Review | 第10-17页 |
| 2.1 Introduction of Sun Tzu The Art of War | 第10-12页 |
| 2.2 On the Translation of Sun Tzu The Art of War | 第12-17页 |
| 2.2.1 Different English Versions of the Book | 第12-13页 |
| 2.2.2 Evaluation of English Version of the Book | 第13-14页 |
| 2.2.3 Multidimensional Interpretation of Translation of the Book | 第14-17页 |
| Chapter Three Theoretical Foundation | 第17-27页 |
| 3.1 History of Cultural Translation Theory | 第17-18页 |
| 3.2 Cultural Translation Theory | 第18-25页 |
| 3.2.1 Cultural Functional Equivalence | 第19-21页 |
| 3.2.2 Cultural Manipulation and Construction | 第21-25页 |
| 3.3 The Working Framework in the Research | 第25-27页 |
| Chapter Four Translation Strategies of Sun Tzu The Art of War | 第27-48页 |
| 4.1 Preservation of Cultural Image Strategy | 第27-37页 |
| 4.1.1 Ordinary Numbers | 第27-30页 |
| 4.1.2 Culture-loaded Words | 第30-35页 |
| 4.1.3 Parallelism | 第35-37页 |
| 4.2 Substitution of Cultural Image Strategy | 第37-44页 |
| 4.2.1 Typical Chinese Numbers | 第37-40页 |
| 4.2.2 Misreading Culture Words | 第40-42页 |
| 4.2.3 Duality in Sentence Pattern | 第42-44页 |
| 4.3 Cultural Image Construction of Sun Tzu The Art of War | 第44-48页 |
| Chapter Five Conclusion | 第48-51页 |
| 5.1 Major Findings | 第48-49页 |
| 5.2 Limitation and Suggestion | 第49-51页 |
| Bibliography | 第51-55页 |
| Acknowledgements | 第55-57页 |