| Abstract | 第7页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Task Description | 第11-14页 |
| 1.1 Background of the Task | 第11页 |
| 1.2 Preparations for the Task | 第11-13页 |
| 1.3 Task Process | 第13-14页 |
| Chapter Two Task Analysis | 第14-18页 |
| 2.1 Text Analysis | 第14-16页 |
| 2.1.1 Theme and Structure | 第14-15页 |
| 2.1.2 Content and Language | 第15页 |
| 2.1.3 Illustrations and Print Features | 第15-16页 |
| 2.2 Difficulties of the Task | 第16-18页 |
| 2.2.1 Cultural Differences | 第16页 |
| 2.2.2 Interpreting of Illustrations | 第16-18页 |
| Chapter Three Multimodal Discourse Analysis | 第18-23页 |
| 3.1 Significance of MDA | 第18-19页 |
| 3.2 Major Approaches to MDA | 第19-21页 |
| 3.3 Visual Grammar | 第21-23页 |
| Chapter Four Case Studies | 第23-38页 |
| 4.1 Representative Meaning | 第23-30页 |
| 4.1.1 Conceptual Process | 第23-28页 |
| 4.1.2 Narrative Process | 第28-30页 |
| 4.2 Interactive Meaning | 第30-33页 |
| 4.2.1 Request | 第30-31页 |
| 4.2.2 Offer | 第31-33页 |
| 4.3 Compositional Meaning | 第33-38页 |
| 4.3.1 Information Value | 第33-35页 |
| 4.3.2 Salience | 第35-38页 |
| Chapter Five Feedbacks and Reflections | 第38-41页 |
| 5.1 Feedbacks | 第38页 |
| 5.2 Reflections | 第38-41页 |
| 5.2.1 Competence | 第38-39页 |
| 5.2.2 Ethics | 第39-41页 |
| Conclusion | 第41-42页 |
| Bibliography | 第42-44页 |
| Acknowledgements | 第44-45页 |
| Appendixes | 第45-132页 |
| Appendix Ⅰ Nianhua Titles and Terms | 第45-59页 |
| Appendix Ⅱ C-E Translation | 第59-131页 |
| Appendix Ⅲ Translation Written Proof | 第131-132页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第132页 |