首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

公开课演讲《保护我们身体与思维的食物》口译报告

摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 任务描述第9-12页
    1.1 选材原因第9-10页
    1.2 选材意义第10页
    1.3 翻译报告结构第10页
    1.4 演讲者简介第10-11页
    1.5 文本简介第11-12页
第二章 任务过程第12-15页
    2.1 译前准备第12-13页
        2.1.1 背景信息研读第12页
        2.1.2 医学专业术语积累第12-13页
        2.1.3 翻译理论的选择第13页
    2.2 翻译中遇到的问题第13-14页
    2.3 译后评价第14-15页
第三章 文献综述第15-17页
第四章 理论阐释第17-19页
第五章 案例分析第19-29页
    5.1 医学英语词汇层面的特点与翻译策略第19-22页
        5.1.1 医学英语词汇层面的特点第19页
        5.1.2 医学英语词汇层面翻译的策略第19-22页
    5.2 医学英语句子层面的特点与翻译策略第22-27页
        5.2.1 医学英语句子层面的特点第22页
        5.2.2 医学英语句子层面翻译的策略第22-27页
    5.3 医学英语风格层面的特点与翻译策略第27-29页
        5.3.1 医学英语风格层面的特点第27页
        5.3.2 医学英语风格层面翻译的策略第27-29页
第六章 结语第29-31页
    6.1 翻译心得第29-30页
    6.2 翻译过程中的不足与启示第30-31页
参考文献第31-32页
致谢第32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:郎咸平“资本主义精神与社会主义改革”演讲口译报告
下一篇:童话故事翻译中语言风格的处理--以《快乐的松鼠杰克》(第1-20章)翻译为例