首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从多元系统理论视角看《礼拜六》中周瘦鹃的翻译及著述

ACKNOWLEDGEMENTS第1-7页
ABSTRACT第7-9页
摘要第9-12页
Chapter One INTRODUCTION第12-16页
   ·Motivation and Objective of Present Study第12-15页
   ·Structure of the Thesis第15-16页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第16-20页
   ·Relevant Studies of Literary Translation第16-17页
   ·Research on Zhou Shoujuan's Translation and Creation第17-19页
   ·Summary第19-20页
Chapter Three POLYSYSTEM THEORY第20-28页
   ·A Brief Introduction to Polysystem Theory第20-22页
   ·Key Concepts in Polysystem Theory第22-25页
     ·Canonized vs. Non-canonized Strata第22页
     ·System vs. Repertoire vs.Texts第22-23页
     ·Static vs. Dynamic Canonicity第23页
     ·Primary vs. Secondary Types第23-24页
     ·Intra-and Inter-Relations第24-25页
   ·Translation Studies in Polysystem Theory第25-26页
   ·Some Evaluation and Comments on Polysystem Theory第26-27页
   ·Summary第27-28页
Chapter Four ZHOU SHOUJUAN AND THE SATURDAY第28-64页
   ·Background Information第28-34页
     ·Urbanization and the improvement of publication techniques第29页
     ·Remuneration system第29-32页
     ·The change of ideas about literary works第32-34页
   ·Zhou Shoujuan's Translation in the Satutday第34-51页
     ·Zhou Shoujuan's translation in the first 100 issues of The Saturday第35-45页
       ·Preference to sentimental works第35-38页
       ·Patriotic works第38-39页
       ·Translating short stories in English magazines第39页
       ·Using flower of speeches when describing a beauty第39-41页
       ·Employing classic Chinese in earlier translation第41-42页
       ·Keep and create romantic atmosphere第42-44页
       ·Retain scenic description in the original work第44-45页
     ·Zhou Shoujuan's translation in the second 100 issues of The Saturday第45-51页
       ·Background information-May Fourth and National Language Movement第45-47页
       ·More attention to ordinary persons第47-49页
       ·More usage of vernacular第49-51页
   ·Translation's Influence on Zhou Shoujuan's Creation第51-63页
     ·Themes-the spirit of sacrificing and sense of remorse第51-54页
     ·Writing techniques第54-59页
       ·Psychological description第54-57页
       ·Diary-letter pattern第57-59页
     ·Narration norms第59-63页
       ·Narration time第59-60页
       ·Narration pattern第60-62页
       ·Narration point of view第62-63页
   ·Summary第63-64页
Chapter Five CONCLUSION第64-66页
WORKS CITED第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:翻译主体间性的关联—顺应阐释--以《德伯家的苔丝》及其中译本为例
下一篇:商务新闻英语中隐喻的翻译认知过程研究