首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下基于平行文本的《世行贷款项目》翻译研究报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Background Information第8-10页
        1.1.1 Background of the Research第8-9页
        1.1.2 Description of the Translation Project第9-10页
    1.2 Significance of the Research第10页
    1.3 Organization of the Report第10-12页
Chapter Two Literature Review and Theoretical Framework第12-16页
    2.1 Studies of Parallel Texts at Home and Abroad第12-13页
    2.2 A Brief Introduction to Skopos Theory第13-15页
    2.3 The Application of Parallel Texts Under the Guidance of Skopos Theory第15-16页
Chapter Three Application of Parallel Texts Through the Translation第16-23页
    3.1 Application of Parallel Texts at Lexical Level第16-19页
        3.1.1 Translation of Technical Terms第16-18页
        3.1.2 Translation of Proper Nouns第18-19页
    3.2 Application of Parallel Texts at Syntactic Pattern第19-21页
    3.3 Application of Parallel Texts at Voice and Modality Level第21-23页
Chapter Four Conclusion第23-26页
    4.1 Major Findings第23-24页
    4.2 Problems Remain to Be Solved第24-25页
    4.3 Expectations for the Future第25-26页
Acknowledgements第26-27页
References第27-28页
Appendix 1 Source Text第28-44页
Appendix 2 Target Text第44-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:提取模式和提取线索对二语测试效应的影响
下一篇:从功能对等理论看《政府工作报告》的日译