首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国政府白皮书中文化负载词英译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Contents第6-7页
Introduction第7-8页
Chapter one Project Survey第8-11页
    1.1 Objective of Research第8页
    1.2 Significance of Research第8-9页
    1.3 Research Methodology第9-10页
    1.4 Framework of Report第10-11页
Chapter Two Major Issues and Difficulties,Analysis of Causes第11-17页
    2.1 Culture and Culture-loaded words第11-14页
        2.1.1 Definition of Culture-loaded Words第11-12页
        2.1.2 Culture and Culture-loaded Words第12-14页
    2.2 Difficulties and Causes in C-E Translation of Cultured-loaded Words第14-17页
        2.2.1 Chinese Political and Ideological Terms第14-15页
        2.2.2 Chinese Idioms第15-16页
        2.2.3 Unique Expressions第16-17页
Chapter Three Solutions第17-27页
    3.1 Foreignization and Domestication第17-21页
        3.1.1 Foreignization第17-18页
        3.1.2 Domestication第18-20页
        3.1.3 Factors Influencing the Choice of Foreignization and Domestication第20-21页
    3.2 Foreignization-oriented Translation of Chinese Political and Ideological Terms第21-24页
    3.3 Domestication-oriented Translation of Chinese Idioms第24-25页
    3.4 Foreignization and Domestication Translation of Unique Expressions第25-27页
Chapter Four Conclusion第27-29页
References第29-32页
Appendix第32-72页
Acknowledgement第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:高中英语教学中的母语文化融入研究--以《牛津高中英语》为例
下一篇:人物纪录片字幕翻译的特点及策略--以《当代中国人物志》为例