摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1 引言 | 第7-9页 |
1.1 翻译报告背景 | 第7页 |
1.2 翻译报告目标和意义 | 第7-9页 |
2 原文背景 | 第9-11页 |
2.1 作者及文本简介 | 第9页 |
2.2 文本内容分析 | 第9-10页 |
2.3 文本特点分析 | 第10-11页 |
3 翻译过程和分析 | 第11-20页 |
3.1 翻译准备 | 第11页 |
3.2 翻译难点 | 第11-12页 |
3.2.1 专有名词和术语 | 第11-12页 |
3.2.2 长句、复杂句 | 第12页 |
3.2.3 概念和理论观点 | 第12页 |
3.3 翻译目的论 | 第12-13页 |
3.4 翻译策略和方法 | 第13-20页 |
3.4.1 直译与意译 | 第13-15页 |
3.4.2 增译与省译 | 第15-17页 |
3.4.3 转换与重组 | 第17-20页 |
4 翻译总结 | 第20-22页 |
4.1 翻译经验总结 | 第20-21页 |
4.2 尚待解决的问题 | 第21-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
附录 I:原文 | 第23-61页 |
附录 II:译文 | 第61-90页 |
致谢 | 第90-91页 |
在校期间的科研成果 | 第91页 |