| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 1 引言 | 第7-9页 |
| 1.1 原文背景 | 第7-8页 |
| 1.2 节译部分内容分析 | 第8页 |
| 1.3 项目意义 | 第8-9页 |
| 2 翻译过程 | 第9-13页 |
| 2.1 翻译准备工作介绍 | 第9页 |
| 2.2 交际理论基本介绍 | 第9-10页 |
| 2.3 翻译重点分析 | 第10页 |
| 2.4 翻译方法 | 第10-11页 |
| 2.5 译后校审 | 第11-13页 |
| 3.案例分析 | 第13-19页 |
| 3.1 长句翻译 | 第13-19页 |
| 3.1.1 拆分法 | 第13-14页 |
| 3.1.2 增译和减译 | 第14-16页 |
| 3.1.3 调整语序 | 第16-19页 |
| 4.总结 | 第19-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录 | 第22-77页 |
| 致谢 | 第77页 |