| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 第一章 引言 | 第8页 |
| 第二章 源文本简介 | 第8-9页 |
| 2.1 作者简介 | 第8-9页 |
| 2.2 源文本简介 | 第9页 |
| 第三章 翻译项目简介 | 第9-10页 |
| 3.1 选题背景 | 第9-10页 |
| 3.2 翻译项目目的 | 第10页 |
| 3.3 翻译研究报告结构 | 第10页 |
| 第四章 翻译难点和翻译技巧 | 第10-23页 |
| 4.1 翻译难点 | 第11页 |
| 4.2 译前准备 | 第11-12页 |
| 4.3. 翻译技巧的实际应用 | 第12-23页 |
| 4.3.1 恰当选择词义 | 第12-14页 |
| 4.3.2 转性译法 | 第14-16页 |
| 4.3.3 反译法 | 第16-19页 |
| 4.3.4 增译法 | 第19-20页 |
| 4.3.5 长句翻译中使用的方法 | 第20-23页 |
| 第五章 结语 | 第23-26页 |
| 5.1 翻译收获 | 第23-25页 |
| 5.2 不足之处 | 第25-26页 |
| 参考文献 | 第26-27页 |
| 附录 | 第27-151页 |
| 附录一 译文 | 第27-83页 |
| 附录二 原文 | 第83-151页 |
| 致谢 | 第151-152页 |
| 个人简历 | 第152-153页 |