Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
Chapter Two Translation Task Description | 第11-13页 |
Chapter Three Translation Preparations and Process | 第13-17页 |
3.1 Translation Preparations | 第13-16页 |
3.1.1 The Characteristics of Short Story Translation | 第13-14页 |
3.1.2 Translation Compensation Theory | 第14-16页 |
3.2 Translation Process | 第16-17页 |
Chapter Four Case Study of the Translation of The Willow Walk | 第17-30页 |
4.1 A Brief Introduction to The Willow Walk | 第17页 |
4.2 Application of Translation Compensation in the Translation of The Willow Walk | 第17-30页 |
4.2.1 Compensation at the Lexical Level | 第19-23页 |
4.2.1.1 Four-Word Phrases | 第19-21页 |
4.2.1.2 Generalization | 第21-23页 |
4.2.2 Compensation at the Discourse Level | 第23-27页 |
4.2.2.1 Annotation and Specification | 第23-25页 |
4.2.2.2 Contextual Amplification | 第25-27页 |
4.2.3 Compensation at the Aesthetic Level | 第27-30页 |
4.2.3.1 Compensation for the Aesthetic Form | 第27-28页 |
4.2.3.2 Compensation for the Aesthetic Value | 第28-30页 |
Chapter Five Conclusion | 第30-34页 |
5.1 Major Findings | 第30-33页 |
5.1.1 Benefit in Compensation at the Lexical Level in Translation Practice | 第31页 |
5.1.2 Benefit in Compensation at the Discourse Level in Translation Practice | 第31-32页 |
5.1.3 Benefit in Compensation at the Aesthetic Level in Translation Practice | 第32页 |
5.1.4 Limitation | 第32页 |
5.1.5 Summary | 第32-33页 |
5.2 Some Suggestions for Future Study | 第33-34页 |
Bibliography | 第34-37页 |
Appendix The Translation of The Willow Walk | 第37-86页 |
The Willow Walk | 第37-64页 |
《柳林小径》 | 第64-86页 |