致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
第一章 任务描述 | 第9-12页 |
第一节 任务背景 | 第9页 |
第二节 理论依据 | 第9-12页 |
第二章 任务实施 | 第12-15页 |
第一节 实施过程 | 第12页 |
第二节 需解决的难点 | 第12-15页 |
一、英语长句的特点 | 第12-13页 |
二、释意理论指导下的英文长句口译原则 | 第13-15页 |
第三章 案例分析 | 第15-23页 |
第一节 要点整合 | 第15-16页 |
第二节 句子拆分 | 第16-18页 |
一、从句的拆分 | 第16-17页 |
二、从介词或介词短语处拆分 | 第17-18页 |
第三节 改变语序 | 第18-20页 |
一、从句提前 | 第18-19页 |
二、分词成分提前 | 第19-20页 |
第四节 词性转换 | 第20页 |
第五节 综合译法 | 第20-21页 |
小结 | 第21-23页 |
第四章 总结 | 第23-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
附件 (源语和译语文本) | 第25-58页 |