首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《你的笑影》中宗教文化的翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Contents第7-8页
Chapter 1 Introduction第8-9页
Chapter 2 Task Description第9-14页
    2.1 Introduction to Mary Higgins Clark第9-11页
    2.2 Introduction to The Shadow of Your Smile第11-12页
    2.3 Religious culture in The Shadow of Your Smile第12-14页
Chapter3 Translation Process第14-20页
    3.1 Pre-translation preparation第14-16页
        3.1.1 Comparison with other mystery novelists第14-15页
        3.1.2 Comparison with Clark s other works第15-16页
    3.2 Initial translation第16-17页
    3.3 Proofreading第17-20页
Chapter4 Case Analysis第20-31页
    4.1 Translation of religious terms第20-24页
        4.1.1 Beatification第21-22页
        4.1.2 Intercession第22-23页
        4.1.3 Franciscan第23-24页
    4.2 Translation Difficulties第24-26页
        4.2.1 Blankness第24-25页
        4.2.2 Complexity of the psychological activity第25-26页
    4.3 Translation Methods第26-31页
        4.3.1 Interpretative amplification第26-28页
        4.3.2 Adaptation第28-29页
        4.3.3 Colloquialization第29-31页
Conclusion第31-32页
References第32-33页
Acknowledgements第33-34页
Appendix 1第34-35页
Appendix 2第35-36页
Appendix 3第36-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:《春雪》主人公对现实的超脱
下一篇:基于社会符号学意义观的《呐喊》杨宪益、戴乃迭英译研究