首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技英语翻译实践报告--以《供水、污水处理及雨洪基础设施的管理》的汉译为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Description of Translation Task第9-15页
    1.1 Background of the Translation Task第9页
    1.2 Significance of the Translation Task第9-10页
    1.3 Analysis of the Source Text第10-15页
        1.3.1 Brief Introduction to the Source Text第10页
        1.3.2 Language Features of the Source Text第10-15页
Chapter 2 Description of Translation Procedure第15-19页
    2.1 Preparations before Translation Task第15-16页
        2.1.1 Reading the Original Text and References第15页
        2.1.2 Translation Tools Selected第15-16页
        2.1.3 Translation Theory Selected第16页
    2.2 Translation Process第16页
    2.3 Quality Control of the Target Text第16-19页
Chapter 3 Overview of the Translation Principle第19-23页
    3.1 Brief Introduction to Functional Equivalence Theory第19-20页
    3.2 Application of Functional Equivalence Theory to the Translation of EST第20-23页
        3.2.1 Lexical Equivalence第20-21页
        3.2.2 Syntactic Equivalence第21页
        3.2.3 Textual Equivalence第21-23页
Chapter 4 Case Analysis第23-33页
    4.1 Translation of Nominalized Structure第23-25页
    4.2 Translation of Passive Sentences第25-27页
        4.2.1 Translating Passive Sentences into Active Sentences in Chinese第25-27页
        4.2.2 Translating Passive Sentences into Non-subject Sentences in Chinese第27页
    4.3 Translation of Long Sentences第27-33页
        4.3.1 Literal Translation第28-29页
        4.3.2 Inverse Translation第29-30页
        4.3.3 Splitting Translation第30页
        4.3.4 Integrated Approach第30-33页
Chapter 5 Conclusion第33-37页
    5.1 Findings and Benefits in the Translation Process第33-34页
    5.2 Limitations第34页
    5.3 Suggestions for Further Research and Practice第34-37页
Bibliography第37-39页
Acknowledgements第39-41页
Appendix Ⅰ第41-75页
Appendix Ⅱ第75-105页
Appendix Ⅲ第105-106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:《中国风·剪纸入门》翻译实践报告
下一篇:科技英语翻译实践报吿--以《电子信息类专业英语》为例