摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
一、任务描述 | 第6-7页 |
1.1 项目特点描述 | 第6页 |
1.2 项目背景介绍、意义 | 第6-7页 |
二、译前准备 | 第7页 |
三、翻译过程中的理论基础 | 第7-8页 |
四、翻译难点分析 | 第8-14页 |
4.1 词汇层面 | 第8-10页 |
4.1.1 人名地名等专有名词的处理 | 第8页 |
4.1.2 术语统一 | 第8-9页 |
4.1.3 难点词汇 | 第9-10页 |
4.2 句子层面 | 第10-12页 |
4.2.1 拆译法 | 第10-11页 |
4.2.2 顺译法 | 第11页 |
4.2.3 合句法 | 第11-12页 |
4.3 篇章层面 | 第12-13页 |
4.3.1 语篇中的词汇衔接 | 第12-13页 |
4.3.2 语篇中的语义连贯 | 第13页 |
4.4 文化层面 | 第13-14页 |
五、译后工作 | 第14-15页 |
六、翻译实践总结 | 第15-17页 |
参考文献 | 第17-18页 |
附录(原文+译文) | 第18-48页 |
原文 | 第18-35页 |
译文 | 第35-48页 |
致谢 | 第48页 |