首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

外事口译中模糊语及其翻译策略

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Chapter one Introduction第10-23页
    1.1 What is fuzzy language第10-15页
        1.1.1 The development of Fuzzy language第10-11页
        1.1.2 Definition of Fuzzy language第11-12页
        1.1.3 Research on Fuzzy language home and Abroad第12-15页
    1.2 Features of fuzzy language in foreign affairs interpretation第15-23页
        1.2.1 Features on lexical level第15-18页
        1.2.2 Features on semantic level第18-19页
        1.2.3 Features on rhetorical level第19-21页
        1.2.4 Features on cultural level第21-23页
Chapter Two Foreign Affairs Interpretation第23-27页
    2.1 What is foreign affairs interpretation第23-27页
        2.1.1 The Concept of Foreign Affairs Interpretation第23-24页
        2.1.2 Features of Foreign Affairs Interpretation第24-25页
        2.1.3 Research on Foreign Affairs Interpretation第25-27页
Chapter Three Interpretation Strategies of Fuzzy Information第27-37页
    3.1 The Inevitability of Fuzzy Information第27-34页
        3.1.1 What are the main types of fuzzy information第27-30页
        3.1.2 The functions of fuzzy information第30-32页
        3.1.3 The functions of fuzzy information in foreign affairs interpretation第32-34页
    3.2 The Functional equivalence theory of Nida第34-37页
        3.2.1 The study of theory equivalent effect第35-36页
        3.2.2 The theory of equivalent effect and interpretation第36-37页
Chapter Four How to Handle the Fuzzy Language in Foreign Affairs Interpretation第37-42页
    4.1 The strategies on passage and paragraph interpretation第37-42页
        4.1.1 Replacement第37-38页
        4.1.2 Supplement第38-39页
        4.1.3 Deletion第39-40页
        4.1.4 Negation第40-41页
        4.1.5 Conversion第41-42页
Chapter Five Conclusion第42-44页
    5.1 The limitation of the research and further study第42-43页
    5.2 The relevant study and survey of the paper第43-44页
Reference第44-46页
Acknowledgements第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:从框架理论分析基于云的翻译模式
下一篇:英汉模拟视译实践报告