首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Translating Chinese Presuppositions into English: a Case Study

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9页
摘要第10-13页
CHAPTER ⅠINTRODUCTION第13-17页
    1.1 Context第13-14页
    1.2 The Study第14-16页
        1.2.1 The object of the study第14-15页
        1.2.2 Rationale第15页
        1.2.3 Methodology第15-16页
        1.2.4 Expected results第16页
    1.3 Thesis Structure第16-17页
CHAPTER ⅡLITERATURE REVIEW第17-28页
    2.1 The Notion of Presupposition第17-25页
        2.1.1 The philosophical origin第17-19页
        2.1.2 Semantic presupposition第19-20页
        2.1.3 Pragmatic presupposition第20-25页
            2.1.3.1 Definitions第20-22页
            2.1.3.2 Features第22-23页
            2.1.3.3 Methods of elicitation第23-24页
            2.1.3.4 Categorization and functions第24-25页
    2.2 Implications for Translation第25-28页
        2.2.1 Pragmatic presupposition and the translation process第25-27页
        2.2.2 Pragmatic presupposition and translation strategies第27-28页
CHAPTER ⅢPRAGMATIC PRESUPPOSITION IN SUBTITLE TRANSLATION :A CASE STUDY第28-50页
    3.1 Sources of the Data under Scrutiny第28-30页
        3.1.1 Introduction to Crouching Tiger and Hidden Dragon第28-30页
        3.1.2 Supplementary explanations第30页
    3.2 The Classification and Functions第30-40页
        3.2.1 Contextual presupposition第30-38页
            3.2.1.1 Content presupposition第31-35页
            3.2.1.2 Belief presupposition第35-37页
            3.2.1.3 Functions of contextual presupposition第37-38页
        3.2.2 Cultural presupposition第38-40页
    3.3 Methods of Transference第40-50页
        3.3.1 Preservation第41-44页
        3.3.2 Omission第44-46页
        3.3.3 Substitution第46-50页
CHAPTER ⅣTHE DECISION-MAKING PROCESS第50-60页
    4.1 Presuppositional Factors第50-51页
    4.2 Communicative Intentions第51-56页
    4.3 Technical Constraints第56-60页
CHAPTER ⅤCONCLUSION第60-63页
    5.1 Findings第60页
    5.2 Implications第60-61页
    5.3 Limitations第61页
    5.4 Suggestions for Future Research第61-63页
NOTES第63-64页
BIBLIOGRAPHY第64-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:Schema Theory and Its Optimum Utilization in Interpreting
下一篇:采用形成性评价提高高职学生自主写作能力的实证研究