首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

经济原则视角下英文字幕的汉译策略

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-13页
    1.1 Research Background第8-11页
        1.1.1 Definition of Subtitle and Subtitling第8-9页
        1.1.2 Features of Subtitle第9-10页
        1.1.3 Constraints of Subtitle第10-11页
    1.2 Purpose of the Study第11-12页
    1.3 Structure of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Economy Principle as Theoretical Basis第13-19页
    2.1 Economy Principle第13-17页
        2.1.1 Definition of Economy Principle第13-14页
        2.1.2 Development of Economy Principle第14-15页
        2.1.3 Pragmatic Motivation of Economy Principle第15-17页
    2.2 The Connections Between Economy Principle and Subtitle Translation第17-19页
Chapter 3 Strategies of Translating English Subtitle into Chinese from the View of Economy Principle第19-31页
    3.1 Omission of Filler Words, Unnecessary Articles, Repetitive Subject and Pronoun第19-21页
    3.2 Substitution of Professional Terms第21-23页
    3.3 Merger of Sentences第23-24页
    3.4 Condensation--the Use of Chinese Idioms第24-26页
    3.5 Abbreviation of Nouns第26-31页
Conclusion第31-33页
References第33-35页
Acknowledgements第35-36页
Appendix I 翻译作品自评第36-38页
Appendix II 导师评语第38-39页
Appendix III 翻译实践第39-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:“非洲国家刺绣技术培训班”陪同口译实践报告
下一篇:论对外传播中中国特色词的翻译--以新华社英文网站的新闻报道为例