首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“非洲国家刺绣技术培训班”陪同口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Contents第7-9页
Chapter 1 Task Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Whole Program第9页
    1.2 Background of the Training Course第9-10页
    1.3 Job Description第10页
    1.4 Purpose and Significance of the Study第10-12页
Chapter 2 Task Process第12-16页
    2.1 Theoretical Preparations第12-13页
        2.1.1 Definition of Escort Interpreting第12页
        2.1.2 Characteristics of Escort Interpreting第12-13页
    2.2 Initial Preparations第13-14页
    2.3 Detailed Preparations第14页
    2.4 Problems Forecast第14-16页
Chapter 3 Case Analysis第16-30页
    3.1 Cultural Differences第16-27页
        3.1.1 Gender Gap第16-18页
        3.1.2 Living Habits第18-20页
        3.1.3 Food第20-21页
        3.1.4 Punctuality第21-23页
        3.1.5 Handshaking第23-24页
        3.1.6 Thinking Pattern第24-26页
        3.1.7 Marriage and Childbearing第26-27页
    3.2 Unfamiliar Words第27-28页
    3.3 Accent Barriers第28-30页
Chapter 4 Report Summary第30-33页
    4.1 The Importance of Preparations第30页
    4.2 The Necessity of Knowing the Cultural Differences第30-31页
    4.3 Strategies for Unfamiliar Words and Accent Barriers第31页
    4.4 The Capability of Team-Escort Interpreters第31-33页
Conclusion第33-34页
References第34-35页
Appendix A第35-37页
Appendix B第37-39页
Appendix C第39-40页
Appendix D第40-41页
Appendix E第41-43页
Appendix F第43-44页
Appendix G第44-47页
Appendix H第47-50页
Appendix I第50-54页
Appendix J第54-56页
Appendix K第56-57页
Appendix L第57-60页
Acknowledgments第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:提高MTI学生译员职业能力的口译“工作坊”教学模式研究
下一篇:经济原则视角下英文字幕的汉译策略