首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《知识产权法》翻译报告—法学著作中长句的翻译

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第7-10页
    1.1 原文简介第7页
    1.2 项目背景第7-8页
    1.3 项目意义第8-9页
    1.4 报告结构第9-10页
第2章 法律英语长句翻译概述第10-14页
    2.1 长句的界定第10页
    2.2 法律文本中长句的特点第10-14页
第3章 《知识产权法学》中长句的翻译第14-20页
    3.1 顺译法第14-15页
    3.2 逆译法第15-17页
    3.3 拆分译法第17-18页
    3.4 综合译法第18-20页
第4章 总结第20-22页
    4.1 翻译报告总结第20页
    4.2 待解决问题第20-22页
参考文献第22-23页
附录1 原文第23-53页
附录2 译文第53-76页
致谢第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:《小企业标准合同》(第五、六章)中长句的翻译
下一篇:《联邦证据法精要》(第一至二节)翻译报告