《2015年辽宁省政府工作报告》(节选)的翻译实践报告
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第1章 引言 | 第9-10页 |
第2章 翻译任务描述 | 第10-11页 |
2.1 翻译任务背景介绍 | 第10页 |
2.2 文本性质及特点 | 第10-11页 |
第3章 翻译过程描述 | 第11-13页 |
3.1 译前准备 | 第11页 |
3.2 翻译过程 | 第11页 |
3.3 译后事项 | 第11-13页 |
第4章 翻译案例分析 | 第13-21页 |
4.1 词语类的翻译 | 第13-15页 |
4.1.1 四字词语的翻译 | 第13页 |
4.1.2 中国特色用语的翻译 | 第13-14页 |
4.1.3 高频词汇翻译 | 第14-15页 |
4.2 句子的翻译 | 第15-18页 |
4.2.1 直译与反译 | 第15页 |
4.2.2 加译 | 第15-16页 |
4.2.3 排比句式 | 第16-18页 |
4.3 其他翻译问题的处理 | 第18-21页 |
4.3.1 符号的使用 | 第18-19页 |
4.3.2 语法衔接词汇翻译 | 第19-21页 |
第5章 翻译实践总结 | 第21-23页 |
5.1 翻译经验总结 | 第21-22页 |
5.2 翻译实践中待解决的问题及相关思考 | 第22页 |
5.3 对今后学习工作的启发及展望 | 第22-23页 |
结论 | 第23-24页 |
参考文献 | 第24-26页 |
附录 | 第26-47页 |
附录1:翻译原文文本及译文文本 | 第26-45页 |
附录2:术语表 | 第45-47页 |
致谢 | 第47页 |