首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“基于信息技术的虚拟学习社区研究”系列论文英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 引言第12-13页
第2章 翻译项目简介第13-15页
    2.1 文本背景介绍第13页
    2.2 文本主要内容第13页
    2.3 文本选择原因第13-15页
第3章“基于信息技术的虚拟学习社区研究”翻译过程描述第15-20页
    3.1 译前准备第15-18页
        3.1.1“基于信息技术的虚拟学习社区研究”文本分析第15-17页
        3.1.2 翻译理论准备第17页
        3.1.3 翻译工具准备第17-18页
    3.2 翻译过程第18-19页
        3.2.1 翻译计划的制定第18页
        3.2.2 术语表的制定第18-19页
    3.3 译后事项第19-20页
        3.3.1 译文审校第19页
        3.3.2 客户评价第19-20页
第4章“基于信息技术的虚拟学习社区研究”文本翻译方法及案例分析第20-29页
    4.1 翻译方法第20-23页
        4.1.1 减译第20-21页
        4.1.2 主被动换译第21-22页
        4.1.3 意译法第22-23页
    4.2 长难句翻译处理第23-27页
        4.2.1 拆分法第23-25页
        4.2.2 从句翻译法第25-26页
        4.2.3 词性转换第26-27页
    4.3 译文修改举例第27-28页
    4.4 小结第28-29页
第5章 实践总结第29-31页
    5.1 科技类文本译员的职业素养第29-30页
    5.2 翻译实践中遇到的问题第30页
    5.3 对今后学习工作的启发与展望第30-31页
结论第31-32页
参考文献第32-34页
附录第34-73页
    附录1 原文第34-49页
    附录2 译文第49-71页
    附录3 术语表致谢第71-73页
致谢第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:How to Grow As An Illustrator(《如何成长为一名插画师》)翻译实践报告
下一篇:《2015年辽宁省政府工作报告》(节选)的翻译实践报告