首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Infant Milks Available in the UK翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 引言第12-14页
第2章 Infant Milks Available in the UK翻译任务概述第14-16页
    2.1 选题来源第14页
    2.2 文本内容第14-15页
    2.3 研究目的第15页
    2.4 研究意义第15-16页
第3章 Infant Milks Available in the UK翻译过程描述第16-20页
    3.1 译前准备第16-18页
        3.1.1 文本类型分析第16-17页
        3.1.2 文体和语言特征分析第17页
        3.1.3 平行文本搜集与阅读第17-18页
        3.1.4 翻译辅助工具的选择第18页
    3.2 翻译过程第18-19页
        3.2.1 理解过程第18-19页
        3.2.2 表达过程第19页
        3.2.3 修改润色过程第19页
    3.3 译后事项第19-20页
        3.3.1 审校第19页
        3.3.2 定稿第19-20页
第4章 翻译案例分析第20-29页
    4.1 引言第20页
    4.2 沙场秋点兵——翻译问题归类与译法第20-28页
        4.2.1 小词——译之不易第20-22页
        4.2.2 被动时态——异曲同工第22-23页
        4.2.3 定语从句——庖丁解牛第23-26页
        4.2.4 脚注——画龙点睛第26-28页
    4.3 小结第28-29页
第5章 翻译实践总结第29-31页
    5.1 翻译经验与收获第29-30页
    5.2 不足之处及待解决问题第30页
    5.3 自我未来展望第30-31页
结语第31-32页
参考文献第32-34页
附录第34-99页
    附录1:原文文本第34-69页
    附录2:译文文本第69-93页
    附录3:术语表第93-98页
    附录4:所用翻译工具第98-99页
致谢第99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:对校本教材《高职高专英语教程》的评价
下一篇:Leadership翻译实践报告