首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的《纽约州机动车驾驶员手册》(节选)翻译实践报告

Abstract第3-4页
摘要第5-7页
1. Introduction第7-9页
2. Description of Translation Task第9-13页
    2.1 Translation Reasons第9-10页
    2.2 Translation Process第10-13页
3. Translation Theory第13-17页
    3.1 Skopos Theory第13-14页
        3.1.1 German Functionalist Approach to Translation第13-14页
        3.1.2 Three Rules of Skopos Theory第14页
    3.2 Text Type第14-17页
4. Case Analysis of Translation第17-29页
    4.1 Translation of Personal Pronoun第17-21页
        4.1.1 Omission第17-19页
        4.1.2 Replacement第19-21页
    4.2 Translation of Proper Noun第21-24页
        4.2.1 Literal Translation第21-22页
        4.2.2 Free Translation第22-24页
    4.3 Translation of Sentence第24-29页
        4.3.1 Amplification第24-26页
        4.3.2 Omission第26-27页
        4.3.3 Replacement第27-29页
5. Summary第29-31页
Acknowledgements第31-33页
Bibliography第33-35页
Appendix第35-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:《环球网》博览栏目部分英文新闻稿件翻译实践报告
下一篇:英语股市新闻中词汇的汉英翻译实践报告--以2015年外媒对中国股市下跌的报道为例