Abstract in English | 第3页 |
Abstract in Chinese | 第4-6页 |
1. Introduction | 第6-8页 |
1.1 Introduction of Huanqiu.com | 第6页 |
1.2 Introduction of Skopos Theory | 第6-8页 |
2. Brief Introduction of Translation Task | 第8-10页 |
3. Description of Translation Process | 第10-14页 |
3.1 Pre-translating | 第10-11页 |
3.1.1 Reading Parallel Material | 第10页 |
3.1.2 Preparing for Translation Tools | 第10-11页 |
3.2 In-translating | 第11-12页 |
3.3 After-translating | 第12-14页 |
4. Case Analysis | 第14-24页 |
4.1 Translation of Titles | 第14-16页 |
4.1.1 Free Translation of News Titles | 第14-15页 |
4.1.2 Amplification, Omission and Punctuation Transformation in Titles | 第15-16页 |
4.2 Translation of News Lead | 第16-17页 |
4.3 Translation of News Content | 第17-24页 |
4.3.1 Translation of Sentence | 第17-19页 |
4.3.2 Translation of Passage | 第19-24页 |
5. Summary | 第24-26页 |
5.1 Professional Field | 第24页 |
5.2 Attitude Requirements of Translators | 第24-26页 |
Acknowledgements | 第26-28页 |
Bibliography | 第28-30页 |
Appendix | 第30-82页 |